über meine Kalligraphie

Die Kalligraphien dokumentieren meine Arbeiten im Spannungsfeld zwischen der Strenge der hebräischen Quadratschrift und dem Einfluss, die die arabischen Kalligraphie mit ihrer Beweglichkeit, ihrem Fluss und ihrer Dynamik auf mich hatte.
Im Vordergrund steht für mich aber immer die Vermittlung der Botschaft eines Textes oder einer Idee. Die Gestaltung muss sich der Botschaft unterordnen.
Aber auch das Spielerische hat darin seinen Platz.
Kennen Sie „Die Katze des Rabbiners“ von Joann Sfar? Meine Katze sprach zwar nicht, aber sie versuchte immerhin zu schreiben. Unterdessen schaut sie mir vom Jenseits her zu.
******
The calligraphies document my works in the field of tension between the severity of Hebrew square writing and the influence that Arabic calligraphy with its mobility, flow and dynamics had on me.
For me, however, the most important thing is always to convey the message of a text or an idea. The design must be subordinated to the message.
But also the playful has its place in it.
Do you know „The Rabbi’s Cat“ by Joann Sfar? My cat didn’t speak, but she tried to write. Meanwhile she watches me from the side beyond.